作家友誼屋】【回作家首頁】【回旗山奇首頁

黃 玉 燕

【簡介】
  從事翻譯廿餘年,為資深翻譯家。譯有:「日本名家小說選」(共四輯八十篇)、「川端康成短篇小說選」、「三島由紀夫短篇小說選」、遠藤周作「婚姻的藝術」、大江健三郎「性的人間」、村山由佳「天使的蛋」、「大往生」、「慰安婦」、「晏子」、吳濁流「亞細亞的孤兒」、西川滿「台灣縱貫鐵道」等三十餘種,曾獲中國文協會82年度文藝獎章文學翻譯獎。

【故事】
  與玉燕近年才認識,卻有一見如故的感覺。記得有一回參加文友的活動,她早到了集合地點,「引頸」等著相熟的文友的到來。看到我,像老朋友般熱情的迎著我(那時我們大概才第二三次見面的樣子),還說:「看到妳就像看到情人般的高興」。嗨!聽起來實在太受用了,我們快樂的行「抱抱」禮,我在想,也只有心思溫柔的文人,才會說出這麼浪漫的詞句吧。


黃玉燕倩影


筆者與黃玉燕在宜蘭冬山河合影留念(攝於2001年4月26日)



作家友誼屋】【回作家首頁】【回旗山奇首頁